— Что ты о нем думаешь? Он был бы превосходной партией, учитывая его ранг. Титул у него не такой старый, как у Джеймса, но, как я понимаю, он в фаворе у королевы. Ее величество восхищалась его женой, которая занималась благотворительностью. Она скончалась год назад.
— Вдовец. — Клара нагнулась, проезжая под свисавшими густыми ветвями. — Я не предполагала выйти замуж за человека, который раньше был уже женат. Полагаю, есть выбор.
— Ты находишь его привлекательным?
Клара пожала плечами:
— Не таким привлекательным, как маркиз, хотя это был бы, вероятно, более разумный выбор.
— Да, — согласилась София. Она посмотрела на сестру: — Я очень хочу, чтобы ты поступала благоразумно. Знаю, я поддержала тебя, поехав на Бат посвященных, но когда я думаю о том, что могло бы случиться, если бы нас узнали… я не хочу больше так рисковать.
— Прости, София, что я поставила тебя в такое положение.
Та вздохнула:
— Это я решила отвезти тебя туда, так что не извиняйся.
Несколько минут они ехали молча, наслаждаясь прохладным ветерком.
— Я только хотела бы, — сказала София, — чтобы нашелся для тебя способ увидеться с маркизом, не появляясь еще раз на Балу посвященных.
— Если бы только он появлялся в обществе!
София хитро улыбнулась:
— Мы могли бы спрятаться в карете, стоящей напротив его лондонского дома, и просто подождать, пока он не выйдет, затем последовать за ним. Если повезет и он зайдет в магазин или парк, мы сможем притвориться, что столкнулись с ним совершенно случайно.
Клара покачала головой:
— Явное безумие. Представляю, как мы часами сидим под дождем, а потом нас арестуют как пару «любопытных Томов».
— Я просто предложила. Не очень удачная мысль, правда?
— Думаю, я предпочла бы что-нибудь попроще.
София задумалась.
— Ну, всегда найдется что-то более простое. Я могу устроить вечер и послать ему приглашение. Он знает, что я твоя сестра. Если он хочет встретиться с тобой еще раз, он придет.
— Он мне сказал, что презирает ярмарку невест.
— Может это и так, но если мои глаза вчера не обманули меня, то я видела, что он увлечен тобой, как и ты им. Вполне возможно, что именно ты вытащишь его из его раковины. Возможно, в душе он хотел бы вернуться в общество, и мы можем помочь ему. Самое плохое, что может произойти, — он просто не появится, в таком случае мы по крайней мере узнаем, что он хочет, чтобы его оставили в покое.
— Или что я его не интересую.
София пустила лошадь галопом.
— Такого не может быть.
Клара тоже погнала свою лошадь.
— Так устроить мне званый вечер? — спросила София догнавшую ее Клару.
Клара ощутила трепет предвкушения и улыбнулась.
— Обязательно.
Сегер ужинал в своей столовой с мачехой Куинтиной, сидевшей на противоположном конце стола, и его сводной кузиной Джиллиан, занимавшей место слева от него. За запеченным в голландском соусе омаром был подан цыпленок с эстрагоном и артишоками, и к этому моменту Куинтина отставила бокал с вином и нарушила привычное молчание:
— Сегодня я получила приглашение на ассамблею от герцога и герцогини Уэнтуэрт.
У Сегера едва не застрял кусок в горле.
— Не может быть.
— Кажется, ты не удивлен.
Он не поднял глаз от тарелки, ибо очень редко делился чем-либо со своей мачехой.
— А я должен был удивиться? Я не мог этого знать, поскольку не слежу за вашим светским календарем.
Куинтина обиделась.
— Тебе, конечно известно, что я не получаю приглашений от герцогов и герцогинь, но не будем вдаваться в объяснения почему. — Она искоса бросила взгляд на Джиллиан, как будто не хотела оскорблять девственные уши последней слухами о похождениях Сегера.
Вместо этого она выставила обвинение, как обычно, не высказав его вслух. Она обвиняла Сегера в утрате их семьей высокого положения из-за того, что произошло три года назад с лордом и леди Эдманстон.
Хотя, если разобраться, то, заглянув намного дальше трех лет, можно было обнаружить другой повод для обвинения. Истинную причину теперешнего образа жизни Сегера. Почему он предпочел оставаться вне общества.
— Странно, — сказала Куинтина, — приглашение адресовано нам обоим.
Сегер откинулся на спинку стула.
— А теперь скажи мне, что не удивлен. — Куинтина подняла темную изогнутую бровь.
Сегер вытер салфеткой рот.
— Хорошо, пусть будет по-вашему. Я действительно удивлен.
Удивлен? Да, черт побери, удивлен! Его уже несколько лет не приглашали в высшее общество. Ведь не могла же герцогиня таким образом устраивать брак своей сестры? Он был не очень привлекательной жертвой, несмотря на свой титул, а это было главной целью поездки за покупками в Лондон большинства американских невест. Возможно, ее или ее сестру не интересует его репутация.
Или они ничего о ней не знают.
Нельзя сказать, что это имело какое-либо значение. У него не было желания продавать себя за наличные. Он принадлежал к тем немногим английским аристократам, которые имели столько наличных денег, что их хватило бы на то, чтобы оклеить и ми все стены его большого загородного дома. В два слоя.
— Так что вы будете с этим делать? — спросил Сегер.
— Я назвала бы это странным и фантастическим подарком. Несмотря на неприятный факт, что герцогиня американка, это все же шанс переступить порог и войти в высшее общество, в чем так нуждается наша семья. Это необходимо Джиллиан. — Она с ласковой улыбкой взглянула на племянницу. — Ведь я обещала Сюзанне, когда та лежала на смертном одре, что сделаю все что смогу, чтобы удачно выдать замуж ее дочь, и вот мне в этом все препятствуют. Это первый сезон Джиллиан, и я должна воспользоваться случаем.